一对一专业教师辅导 成绩快速冲A+ 获取专属备考攻略
最新动向
联系我们
在线咨询
热门标签
猜您喜欢

alevel双语阅读:超八成女生遭就业歧视 还有企业关心血型星座

2017-11-02 08:51:26 1084人已读

今天课窝A/Olevel考试网小编给大家准备了alevel双语阅读:超八成女生遭就业歧视 还有企业关心血型星座。希望你能够认真的学习,对你的留学考试和生活中都会有帮助,课窝A/Olevel考试网小编感谢你的阅读。

The Women's Studies Institute of China (WSIC) released a report. The results showed that 86.6 percent of female college students had experienced one or multiple types of genderdiscrimination while job hunting.

全国妇联妇女研究所(WSIC)于日前发布了一份报告。报告结果显示,86.6%的女大学生在求职时经历过一种或多种性别歧视。

Of those who had experienced discrimination, 80 percent were engineering majors.

在遭受歧视的人中,80%是工程专业的。

A total of 80.2 percent of female interviewees were able to offer examples of genderdiscrimination that they had encountered while searching for jobs, including positionsdescribed as reserved for males or with preference for male applicants.

总共80.2%的女性受访者能够提供她们在求职时遇到的性别歧视的例子,其中包括留给男性或优先考虑男性申请者的职位。


alevel阅读


Some employers even limited jobs based on the blood types and horoscopes of femaleapplicants.

有些雇主甚至根据女性申请者的血型和星座来限制工作。

According to a report released by the National Academy of Development and Strategy, male jobhunters encounter 1.42 times the number of opportunities that their female counterparts do, even when experience and educational levels are even.

根据国家发展与战略研究院发布的一份报告,即使拥有同等的经验和教育水平,男性的就业机会仍然是女性的1.42倍。

In addition to explicitly stated discriminatory policies, some implicit limitations are alsoprevalent.

除明确规定的歧视政策外,一些内在的限制也很普遍。

A professor at Hunan University pointed out that although China has regulations in place toprevent gender discrimination, many companies still prefer to hire men because of traditionalstereotypes and unequal legal policies.

湖南大学的一位教授指出,尽管中国已制定了防止性别歧视的法规,但是由于传统的刻板印象和不平等的法律政策,很多公司仍然倾向于雇佣男性。

以上就是课窝A/Olevel考试网小编给你带来的alevel双语阅读,希望对你有所帮助。


在线咨询

公司介绍 隐私条款 免责声明 网站地图 联系我们

关注大英留学公众号,获取英国留学考试第一资讯
添加英联邦留学考试小管家,定制专属学习计划
备案号:苏ICP备17009794号-16 增值电信业务经营许可证:苏B2-20190120 Copyright 2017-2021 AOLEVEL.ORG.CN 南京课窝教育科技有限公司版权所有
4008506500

请填写您的联系方式

如有最新备考攻略或资料,我们会以短信的形式通知给您


发送验证码

确定提交